Rabu, 2 November 2011

The Malaysian Insider :: Sports

0 ulasan
Klik GAMBAR Dibawah Untuk Lebih Info
Sumber Asal Berita :-

The Malaysian Insider :: Sports


McIlroy seeks full benefit of Donald’s Shanghai absence

Posted: 02 Nov 2011 06:55 AM PDT

Rory McIlroy of Northern Ireland holds a cheque for US$2 million dollars after winning the Lake Malaren Shanghai Masters golf tournament in Shanghai on October 30, 2011. ― Reuters pic

SHANGHAI, Nov 2 ― Rory McIlroy is hoping to use his appearance at the WGC HSBC Champions tournament in Shanghai this week as a stepping stone towards winning the European Tour's 2011 Race to Dubai.

The 22-year-old Northern Irishman is currently €1,302,823 (RM5,615,167) behind money list leader Luke Donald, who is on course to become the first player to win both the US and European money lists in the same year.

However, the world number one has opted against playing in Shanghai, instead staying home in Chicago, where his American wife Diane is expecting to give birth to their second child in the next two weeks.

McIlroy sees the US PGA order of merit champion's absence along with the €842,217 winner's prize on offer as an opportunity to end a year which has already seen him claim a first major at the US Open on an even higher note.

"I am €1.3 million behind Luke," McIlroy told reporters today, fresh from a US$2 million (RM6.24 million) win at last week's non-sanctioned Shanghai Master that did not count towards any money list.

"But I have got three big events coming up. I have got this week, the Hong Kong Open and the Dubai World Championship. So three more chances to really try to cut into his lead.

"With him not being here this week because his wife is giving birth to their second child, I feel like I have got a chance.

"It would be fantastic to get another win, the second in two weeks and cut into that lead. It would be fantastic if I could get a little closer to him."

Accompanying McIlroy around the Sheshan International course will be Danish girlfriend and world number one tennis player Caroline Wozniacki, who will be watching him play a tournament for the first time.

During his news conference, McIlroy cleverly dodged a question about whether the couple had started making any marriage plans.

On a day of heavy rain he joked: "It's great to have Caroline here. This is the first time she's at a golf tournament but if the weather keeps going like this, it might be the last one she is at as well."

McIlroy was, however, more forthcoming about his plans to displace Donald at the top of the money list.

"I obviously have not had as good a season as Luke because he has been the most consistent golfer in the world for probably the best part of 18 months," McIlroy added.

"But if I can give it my all and really give it a good go for the next few weeks and even just run him close, I think that would be a good achievement in itself."

McIlroy also accepted that with the season's three other major winners ― Charl Schwartzel, Darren Clarke and Keegan Bradley ― in the 78-strong field, he might not make as much of a dent in Donald's advantage on Sunday than he would like. ― Reuters


Full content generated by Get Full RSS.

The sky’s the limit for goal-machine Messi

Posted: 02 Nov 2011 06:27 AM PDT

Barcelona's Lionel Messi reacts after scoring against Viktoria Plzen during their Champions League Group H soccer match in Prague on November 1, 2011. ― Reuters pic

MADRID, Nov 2 ― Lionel Messi is 34 goals short of becoming Barcelona's all-time top scorer after netting a hat-trick in the Champions League yesterday, and the only real question left is when he will achieve that accolade and not if.

The World Player of the Year took his Barca tally to 202 goals from 286 appearances in the 4-0 victory away to Viktoria Plzen, putting the holders into the last 16 of the competition with two games to spare.

"Messi will pass Cesar (Rodriguez) to become the top scorer in the history of the club, I consider it a done deal, and I don't rule out that it will happen this year," Barca coach Pep Guardiola told reporters.

"And he's only 24. This says it all."

Spain striker Cesar scored 235 official goals for Barcelona between 1942-55 and his total is within reach during this campaign for the Argentine on current form.

Messi, top scorer in the Champions League over the last three seasons, bagged 53 goals in all competitions last season and this year has already hit 22, including strikes in Barca's Spanish and European Super Cup wins.

So accustomed to seeing him score regularly, when Messi went three games without finding the back of the net last week local media speculated that he was out of form and needed a rest.

His response has been to score consecutive hat-tricks against Real Mallorca in La Liga Saturday and again in the Czech Republic yesterday, when he was also shortlisted as a candidate for World Player of the Year again.

Messi has won the award the last two years.

"There aren't enough adjectives to define him," Barca president Sandro Rosell said. "He's the best in the world. I don't know where his limits are." ― Reuters


Full content generated by Get Full RSS.
Kredit: http://www.themalaysianinsider.com

The Malaysian Insider :: Showbiz

0 ulasan
Klik GAMBAR Dibawah Untuk Lebih Info
Sumber Asal Berita :-

The Malaysian Insider :: Showbiz


International box office: ‘Tintin’ races to the top spot

Posted: 02 Nov 2011 05:26 AM PDT

Steven Spielberg's 'Tintin' movie was top of the box office in France. – All Rights Reserved

LOS ANGELES, Nov 2 – The global release of Steven Spielberg's The Adventures of Tintin: The Secret of the Unicorn, two months before it opens in North America, proved a winner with the film reaching the No. 1 spot with US$55.8 million (RM174.79 million) in only 19 markets.

The 3D motion-capture animated film, co-produced by Peter Jackson, hit the top of the box office in France with an impressive US$21.5 million, the UK with US$10.7 million, Spain, Germany and 14 other locations, according to the Hollywood Reporter.

Based on the comic created by Belgian artist Hergé (nee Georges Remi) about an intrepid young reporter and his dog Snowy, the film collected an average of US$12,500 per cinema in its home country.

Timed to open in Europe during school holidays, Tintin rolls out next weekend in Russia, Eastern Europe and Middle East countries. It will debut in North America on December 21, an unprecedented delay for Hollywood.

In second place, the animated film Puss In Boots in 3D, featuring the voice of Antonio Banderas, grabbed US$17.05 million in only three markets. The Shrek spin-off about a swashbuckling cat set records in Russia with a hefty US$15 million debut. In the US, Boots ranked first with US$34 million.

At No. 3, Paranormal Activity 3 collected US$17 million from 48 territories in its second week. The threequel in the horror franchise came in second place in the UK with US$3.1 million.

In the fourth spot, In Time, the sci-fi/thriller costarring Justin Timberlake and Amanda Seyfried, drew US$14.5 million in 35 countries, leading with Russia's US$5 million. No. 1 debuts were recorded in Australia (US$2.5 million from 280 locations), Taiwan, Singapore, Thailand and New Zealand. It heads to the UK, Brazil, Mexico and India next weekend.

No. 5 was The Three Musketeers, starring Orlando Bloom and Milla Jovovich, taking US$12.8 million, edging out Real Steel with US$12.2 million. The newest adaptation of Alexandre Dumas's novel debuted in 10 territories including Japan where it climbed to No. 2.

Also noteworthy, the Bollywood superhero film RA One, featuring superstar Shah Rukh Khan set records in India with US$28.3 million and a international total of US$33.4 million. – AFP

Full content generated by Get Full RSS.

Scarlett Johansson says ‘nothing wrong’ with nude photos

Posted: 01 Nov 2011 09:07 PM PDT

Johansson said yesterday the pictures from her recent nude photo scandal were meant for her then husband, Ryan Reynolds. — Reuters file pic

NOV 2 — Actress Scarlett Johansson addressed her recent nude photo scandal in an interview with Vanity Fair magazine yesterday, saying there was nothing wrong with her taking the pictures because they were for her then husband, Ryan Reynolds.

"I know my best angles," said Johansson. "They were sent to my husband," referring to Reynolds.

"There's nothing wrong with that. It's not like I was shooting a porno. Although there's nothing wrong with that either," added "The Avengers" actress.

Johansson fell victim to the leaked nude photos in September after a hacker infiltrated her private e-mail account. The photos show the 26-year-old actress in a towel with an exposed backside, while another shows her topless. They were posted on several celebrity gossip websites.

The hacker, Christopher Chaney from Florida, was arrested in October and charged with 26 counts of cyber-related crime, including leaking private photos from Johansson and other actresses including Mila Kunis and Vanessa Hudgens.

Johansson, who usually is reluctant to speak about her private life, also touched on her divorce from Reynolds, 35, earlier this year after two years of marriage.

"I didn't really know what to do with myself. It was such a strange time. There was nothing that was interesting to me. I had a very public separation. It was difficult. I felt very uncomfortable," said the actress.

The "Lost in Translation" star will next be seen alongside Matt Damon in the Christmas-themed movie "We Bought A Zoo."

The full interview will be in the December issue of Vanity Fair, available on newsstands in New York and Los Angeles on November 3, and nationwide on November 9. — Reuters

Full content generated by Get Full RSS.
Kredit: http://www.themalaysianinsider.com

The Malaysian Insider :: Features

0 ulasan
Klik GAMBAR Dibawah Untuk Lebih Info
Sumber Asal Berita :-

The Malaysian Insider :: Features


Chinese cities fret as land sales fall

Posted: 02 Nov 2011 02:18 AM PDT

Residential buildings are seen in the Pudong district of Shanghai in this October 26, 2011 file photo. China's 'land market is cooling down so quickly, it's as if all the property developers vanished overnight,' said an official recently. – Reuters pic

CHANGSHA, Nov 2 – Just last year, the government's land auction centre in this sprawling city buzzed with activity, with investors fighting to buy plots in the town centre and pushing prices to record highs.

Now, the centre is eerily quiet, as moves by the national government to rein in the country's once-roaring property market have taken hold.

"The land market is cooling down so quickly – it's as if all the property developers vanished overnight," said an official at the department that handles government land sales for Changsha, a central Chinese city of 7 million.

"Now we have to go out and find buyers by ourselves. It is really a hard time," added the woman, who declined to give her name.

The city government in Changsha, once known for machine-making and now becoming a hub for China's TV and creative industry, has good reason to be nervous about declining land sales. Without hefty income from such sales, Changsha faces problems paying its bills, which include heavy debt-servicing.

Many other cities are in the same, potentially precarious position.

Yesterday, two days after Beijing pledged to "unswervingly" maintain property curbs, a major auction for 12 plots in the southern city of Guangzhou was abruptly cancelled, without explanation, just three hours before opening.

Changsha could find itself unable to borrow more money and to pay for the kind of investment projects that have kept local economies – and the national economy – humming at near-double digit rates.

WHERE'S THE MONEY?

"Without income from land sales, where can we get enough money to build roads, schools, hospitals and other projects that Beijing ordered us to do?" asked a man surnamed Wang who works at Changsha's land auction centre.

Lacking other steady sources of revenue, city and provincial governments across the country have come to depend on land sales, often turning farmland – still ultimately owned by the state – over to developers via auctions.

The model worked well enough while China's land values rose, as they have most of the past decade. But across the country, sales are slowing and prices are sagging.

"Most cities in China could see their revenue base drying up with land sales shrinking noticeably," said Qiao Yongyuan, an analyst at CEBM, a private investment advisory firm in Shanghai.

"It would take them a relatively long time to find a new source of sustainable revenue," he added.

As many cities, including Changsha, have funded massive expansion efforts with borrowed money, economists warn that a continued fall in land prices could eventually trigger a wave of debt defaults and produce a new crop of bad loans in the banking system.

That could destabilise the world's second-largest economy, which expanded in the third quarter at its weakest pace since early 2009.

PILLAR OF THE ECONOMY

Real estate is a pillar of China's economy, with property investment accounting for 12 per cent of GDP and 25 per cent of total fixed asset investment in 2010.

Zhang Zhiwei, chief China economist at Nomura Securities in Hong Kong, says the full impact of declining land sales will only become clear gradually – and it could prove big.

"Over time, the cooling land market could affect the Chinese economy in a much broader way, although most of the pressure would be felt by some local governments."

When Beijing moved to curb rising property prices in late 2009, the average home price in 70 major cities was rising 7.8 per cent a year . The central government has adopted steps from raising mortgage rates and down-payments to making buyers pay property tax for the first time.

In late 2009, Beijing began moves to curb soaring property prices. The surge peaked in April 2010, when home-prices in 70 major cities rose 12.8 per cent on average from a year earlier.

Later, the government introduced more moves, and this year the measures seem finally to have taken hold. All signs point to a downturn – or at least an end to price rises – for land.

In the first nine months this year, 17 of the top 30 cities had lower land-sale revenue than a year earlier, and in three places the fall topped 35 per cent, according to industry data. And for most cities, average prices are dropping.

Most Chinese cities are driven to sell land to pay their debts, a partial legacy of an investment binge under Beijing's 4 trillion yuan (RM1.97 billion) stimulus package to cope with the 2008 global financial crisis.

At the end of 2010, China's local governments had 10.7 trillion yuan worth of debt, according to the National Audit Office.

Cities "will surely face stress trying to meet their repayments," said Hui Jianqiang, the head of research at E-house China, a real estate information provider.

VICIOUS CYCLE OF STRAIN

Credit Suisse said in a recent report that loan losses at Chinese banks may be equivalent to 60 per cent of their equity capital if real-estate companies and local governments fail to repay debts.

The possibility that cities could default may make it more difficult for their local financing vehicles to raise capital through bond issues or bank loans. That could drop local governments into a vicious circle of cash strains.

That would force some localities to halt unfinished projects or scrap new investments.

Suspensions of projects, along with the slowdown in property investment, may eventually weigh on China's fixed-asset investment, the most important driver of Chinese economy.

Hangzhou, the capital of eastern Zhejiang province, is counting on land sales to pay back 82 per cent of its debt, which was 83.7 billion yuan at the end of 2010. But it is unlikely to reach its target of 55 billion yuan from land sales this year, which might result in a default on the debt.

In northeast Liaoning province, nearly 85 per cent of local government-related financing vehicles missed debt service payments in 2010, according to its audit report published on the local government's website.

Some local governments are starting to backpedal on some property tightening measures Beijing has imposed.

"Actually, we are not following Beijing's order as strictly as required," said the woman at the centre who bemoaned the vanishing of buyers. She said it isn't hard for residents to find loopholes and skirt rules barring the purchase of a third home in the city.

WOOING INVESTORS

Changsha is not alone. The southern city of Foshan last week announced that it would relax restrictions on home purchases, although it later suspended that move to study the possible impact.

In Changsha, officials are trying to find ways to lure developers back. For example, instead of openly auctioning a plot, officials are now privately approaching some developers, promising to sell land at a relatively lower price.

That could be a "more realistic way" to win sales when the dimming market has made bidders cautious, said Shu Tingfei, a property analyst at Shanghai Securities Co.

The Changsha centre also allowed more land to be developed for residential use, as developers are shunning commercial projects, which usually cost more to complete.

In the first nine months of 2011, the southwestern city of Kunming put up for sale 21 million square meters, or more than four times as much land as a year earlier, according to the China Real Estate Index System.

In Changsha, officials fret about the financial impact of the market going from hot to cold.

"You can say that our city was somehow kidnapped by the land market and it is not something sustainable," said the woman in Changsha's land auction centre. "But for now, we haven't found a way out." – Reuters

Full content generated by Get Full RSS.

Macau’s ‘sweet language’ on verge of disappearing

Posted: 01 Nov 2011 08:09 PM PDT

MACAU, Nov 2 — Dona Aida de Jesus is 96 years old and still runs the family restaurant in Macau. She is also something even more remarkable: one of the last custodians of a dying language.

"My friends all died, nobody speaks Patua with me any more," says de Jesus, as she helps serve Brazilian black beans, Portuguese stewed fish and Chinese choi sum to customers in her restaurant, Riquexo.

De Jesus' mother tongue is Patua, once also known as "Christian speech" or the "sweet language of Macau" — a creole that blends Portuguese with Cantonese and Malay, plus traces of Hindi, Japanese and the languages of other stops on the travels of the Portuguese over the past few centuries.

Dona Aida de Jesus speaks Patua — a creole that blends Portuguese with Cantonese and Malay, plus traces of Hindi, Japanese and the languages of other stops on the travels of the Portuguese over the past few centuries. — AFP/Relaxnews pic

It was once the language of Macau's Eurasians, called the Macanese: people who served as interpreters and cadres for the Portuguese colonisers in the Chinese territory, and who still hold onto a distinct social identity.

In 2009 Patua was classified by Unesco as "critically endangered". Local enthusiasts say that only a handful of original, fluent speakers like de Jesus remain in Macau, and perhaps a few hundred overseas among the Macanese diaspora.

Since Macau was handed back to the Chinese in 1999, and then swelled into the world's largest gambling city, bigger forces that had already got the better of Patua seemed to sound its death knell.

"It has lost its social utility," admits Miguel Senna Fernandes, a lawyer who has headed the effort to hold onto Patua as a medium of Macanese culture. "Reviving Patua is giving life to a lost memory."

But Fernandes' energetic arrival on the Patua scene, plus a growing awareness of heritage in general, have helped to place Patua, as local journalist Harald Bruning says, "on life support".

Fernandes writes and directs a satirical community Patua play every year, which revives a tradition dating back at least a century. He adapts the language to mock contemporary Macau.

His most recent production, "Que Pandalhada!", took pandas as its theme, after two giant pandas arrived in Macau from the central government to much fanfare to mark the tenth anniversary of the handover to China.

Through a host of characters, including one in a panda suit, the play poked fun at the government and striking workers, to much hilarity from the audience.

Yet to learn Patua at all, Fernandes had to persuade his reluctant grandmother to explain the words. One of the key reasons for Patua's downfall was a policy in Portuguese-language schools of discouraging and even punishing the use of what was seen as a debased language.

Fernandes characterises this attitude, which pervaded through the 19th and much of the 20th centuries, as "Boy, you speak proper Portuguese! Don't speak this rubbish!"

Dating back to the 16th century, when the first Portuguese travellers arrived in Macau from Malacca — where a related creole, Papia Kristang, is still spoken by a small community — the language later began to bloom when colonists intermarried with locals. They brought along some words used by their African slaves for good measure.

But as education spread in the 19th century, Patua declined, and by the start of the 20th century it had become a women's language. It was spoken in homes, with children and sometimes on the street, not in schools or workplaces.

This meant its functions were limited, but poets like the 20th-century writer Jose dos Santos Ferreira — known as AdĂ© and still revered by the community — treasured it for its rawness, as well as its reflection of a lively hybrid culture.

"It was the voice of the common Macanese," said Fernandes.

Fernandes says one of his favourite words in the language is "saiang", a Malay-derived word for "longing" similar to the Portuguese "saudade".

In 2009 Patua was classified by Unesco as "critically endangered". — Reuters file pic

Manuel Noronha of the University of Macao, who wrote his doctoral dissertation on Patua, says the language mingled international influences even within a single word. "Babachai", a word for "baby", seems to combine the Hindi word "baba" (father) with "chai", a Cantonese suffix for a little person.

Another word reflects the arrival of the British in neighbouring Hong Kong: a "beefy" is a vaguely pejorative word for an English or English-speaking person.

Although Patua's foundations are in Portuguese, its grammar is more like Cantonese: it does not conjugate verbs, and words are repeated for emphasis.

In many ways Patua, already based on archaic Portuguese, is now frozen in time. Noronha, who also heard Patua spoken by ageing relatives when he was a child, said he would not know how to describe an iPhone or cappuccino in the language.

Instead it has words like "caxa hap-loh", a Portuguese-Cantonese fusion word describing a traditional box given to the groom's family by the bride's relatives at weddings, and "barung", a Southeast Asian word used in Macau for an all-purpose kitchen cleaver.

Noronha said that the identity of the Macanese themselves, of whom about 8,000 still live in Macau, is increasingly diluted. Large numbers left before the handover to the Chinese, for economic reasons or fearing discrimination.

Now, many young people with Macanese heritage would simply describe themselves as Chinese, while there is just one Portuguese-language school left in Macau.

But Macanese culture still survives in other ways: those same young people may well cook and eat "ta-chu", a Portuguese hotpot adapted to contain Chinese sausage and pork skin, and served with a pungent Malay shrimp sauce called balichao.

Since Fernandes began his campaign in the early 1990s, young people with no previous knowledge of Patua have joined his theatre group, which receives government funding.

However, in a territory where 95 per cent of people are ethnically Chinese, Fernandes says the government can appear lukewarm: "They want to preserve, but they don't know exactly what they are preserving."

Bruning, of the Macau Daily Post, has become a passionate Patua campaigner despite coming from Germany. He is urging that audio recordings be made of fluent speakers like de Jesus while the opportunity is still there.

Still, Bruning is sanguine about the chances of Patua surviving in some form.

"It's on its deathbed and the doctors are rushing in, but more has been done in this decade than in many before," he said. "Nowadays there is a chance of keeping the memory alive." — AFP/Relaxnews

Full content generated by Get Full RSS.
Kredit: http://www.themalaysianinsider.com

The Malaysian Insider :: Books

0 ulasan
Klik GAMBAR Dibawah Untuk Lebih Info
Sumber Asal Berita :-

The Malaysian Insider :: Books


Biology teacher wins France’s top literary prize

Posted: 02 Nov 2011 07:52 AM PDT

The cover of the novel 'L'art francais de la guerre' (The French Art of War) which won France's top literary award, the Goncourt Prize.

PARIS, Nov 2 – High-school biology teacher Alexis Jenni today won France's top literary award, the Goncourt Prize, for his first novel, "L'art francais de la guerre" (The French Art of War).

The prize was announced by the Goncourt panel of literary bigwigs at the chic Drouant restaurant in Paris.

The adventure story, a reflection on the heritage of France's colonial history in Indochina and Algeria, beat stiff competition from authors including Haiti's Lyonel Trouillot.

"This is a rare book by a writer who will leave his mark, a completely disconcerting book, an unexpected book on this particular subject handled in this way," said the Goncourt jury's president Edmonde Charles-Roux.

Jenni, 48, is the antithesis of last year's provocative winner, France's best-known living writer Michel Houellebecq, who won for his bestselling satire "La carte et le territoire" (The Map and the Territory).

"Ever since I completed my studies 20 years ago, I've written several things that didn't work," Jenni said. "So I said to myself that I would always remain a Sunday writer, just as there are Sunday painters."

"I'm extremely proud and happy to go like that from my first novel to this prestigious prize. This is the recognition of five years of work," Jenni said, admitting he never dreamed of winning the coveted award.

"I didn't even think that I would be published, so I could hardly dream of the Goncourt. I was a little resigned to anonymity," he said.

"But it's not because you don't do concerts that you can't play the piano."

Jenni sent his 700-page manuscript to only one publisher, Gallimard, who swiftly agreed to publish the book, which has already sold more than 56,000 copies.

He said he had no intention of giving up his job teaching biology at a high school in the eastern city of Lyon and he would see what his pupils had to say about the prize.

Books that win the coveted Goncourt Prize go on to sell on average 400,000 copies. – AFP

Full content generated by Get Full RSS.
Kredit: http://www.themalaysianinsider.com

The Malaysian Insider :: Bahasa

0 ulasan
Klik GAMBAR Dibawah Untuk Lebih Info
Sumber Asal Berita :-

The Malaysian Insider :: Bahasa


Adun BN Kota Siputeh tak boleh hadir DUN hingga kes selesai

Posted: 02 Nov 2011 01:45 AM PDT

PUTRAJAYA, 2 Nov — Ahli Dewan Undangan Negeri (ADUN) kawasan Kota Siputeh Datuk Abu Hassan Sarif akan dihalang daripada menghadiri sidang Dewan Undangan Negeri Kedah sehingga selesai rayuan terhadap perintah mahkamah mengekalkan kedudukannya sebagai wakil rakyat kawasan itu.

Ini berikutan satu keputusan Mahkamah Rayuan Rabu yang membenarkan permohonan Speaker Dewan Negeri Kedah Dr Abdul Isa Ismail untuk menggantung keputusan Mahkamah Rayuan pada 18 Ogos 2011 bahawa Abu Hassan masih lagi ADUN bagi kerusi Kota Siputeh.

Perintah itu diberikan sementara menunggu selesainya rayuan Abdul Isa bagi kebenaran untuk merayu terhadap keputusan Mahkamah Rayuan, lapor Bernama Online.

Tarikh pendengaran permohonan itu masih belum ditetapkan.

Abdul Isa perlu mendapat kebenaran dari Mahkamah Persekutuan sebelum beliau boleh memfailkan rayuannya.

Panel yang dipengerusikan Datuk Sulaiman Daud, Datuk Syed Ahmad Helmy Syed Ahmad dan Ananatham Kasinather sebulat suara memutuskan bahawa terdapat keadaan khusus untuk membenarkan penangguhan perintah kerana jika Abdul Isa berjaya dalam rayuannya di Mahkamah Persekutuan, sebarang keputusan yang diambil semasa Abu Hassan dalam sidang dewan, ia mungkin mungkin terganggu.

Peguam Edmund Bon yang mewakili Abdul Isa berkata Dewan Negeri yang kini bersidang membahaskan belanjawan, akan bersidang mulai 15 hingga 17 November.

Dalam prosiding hari ini, Edmund memohon satu penangguhan perintah bagi menghalang prosiding atau keputusan dibuat di Dewan Negeri daripada dibatalkan, jika Mahkamah Persekutuan memutuskan bahawa Abu Hassan bukan wakil rakyat.

Pada 18 Ogos lepas, Mahkamah Rayuan menetapkan kerusi DUN Kedah kawasan Kota Siputeh tidak kosong dan Abu Hassan daripada Barisan Nasional masih wakil rakyatnya.

Ia menolak keputusan Mahkamah Tinggi Kuala Lumpur bahawa kerusi itu kosong dengan alasan Abu Hassan tidak menghadiri dua mesyuarat dewan pada 2009.

Abdul Isa memfailkan semakan kehakiman pada 1 Okt, 2009 selepas Suruhanjaya Pilihan Raya (SPR) menerima sijl sakit Abu Hassan dan menetapkan tidak berlaku kekosongan pada kerusi Kota Siputeh dan bahawa Abu Hassan masih menjadi wakil rakyatnya.

Dalam permohonannya, Abdul Isa mendakwa bahawa Abu Hassan gagal menghadiri dua mesyuarat dewan berturut-turut pada 19 April dan 9 Ogos 2009 tanpa kebenaran Speaker Dewan Undangan Negeri Kedah.

Abdul Isa diwakili Edmund dan Zulqarnain Lokman manakala peguam Datuk Hafarizam Harun dan Abu Bakar Isa Ramat mewakili Abu Hassan. Peguam Kanan Persekutuan Amarjeet Singh mewakili SPR.

Full content generated by Get Full RSS.

Perkasa mahu IGP halang Seksualiti Merdeka, dakwa Ambiga

Posted: 02 Nov 2011 01:00 AM PDT

KUALA LUMPUR, 2 Nov — Wira Perkasa menggesa Ketua Polis Negara Tan Sri Ismail Omar menggunakan kuasa yang ada untuk menghalang dan membatalkan program Seksualiti Merdeka 2011 yang disifatkan bertentangan dengan amalan rakyat negara ini.

Selain itu, sayap pemuda pertubuhan Melayu itu juga menggesa tindakan tegas diambil ke atas bekas presiden Majlis Peguam Datuk Ambiga Sreenevasan yang dijadualkan akan merasmikan program itu minggu depan.

"Wira Perkasa mendesak supaya perkara ini tegas kerana Ambiga ini dah melampau, memecahbelahkan orang Melayu dan mendapatkan satu agama baru bagi hak asasi manusia... banyak ajaran yang bertentangan dengan ajaran Islam.

"Kita desak Peguam Negara mendakwa Ambiga... Ambiga sama dengan penjenayah lain yang menyemarakkan kemarahan orang Melayu dan kita desak Peguam Negara ambil tindakan," kata Ketua Wira Perkasa Irwan Fahmi Ideris.

 Beliau menambah: "Walaupun kemungkinan ISA (Akta Keselamatan Dalam Negeri) telah dimansuhkan tapi tolong siasat dan tolong tangkap pengkhianat ini."

Wira Perkasa menyerahkan memorandum bantahan kepada Ismail di Bukit Aman di sini. Ia diterima oleh Pegawai Perhubungan Awam Polis Diraja Malaysia, ACP Ramli Mohamed Yoosuf.

Tambah Irwan Fahmi selain Ismail semua pihak berwajib termasuk Kementerian Dalam Negeri, Jabatan Kemajuan Islam Malaysia (Jakim) dan Jabatan Peguam Negara perlu mengambil tindakan yang sewajarnya.

 "Rakyat terutamanya golongan muda dilihat akan mudah dan cepat terpengaruh dengan dakyah dan manipulasi pihak yang menganjurkan program ini.

Seksualiti Merdeka adalah festival tahunan yang meraikan hak asasi manusia rakyat yang terdiri daripada pelbagai orientasi seksual dan identiti jantina. Ia dianjurkan oleh sekumpulan gabungan longgar pertubuhan bukan kerajaan, artis, aktivis dan individu sejak 2008.

 Program festival itu, termasuk forum, ceramah, bengkel, pelancaran buku, pameran seni dan persembahan berlangsung mulai semalam hingga 13 November di The Annexe Gallery di sini. Ia dijadualkan akan dirasmikan oleh Ambiga pada 9 November.

Penganjuran program itu mendapat bantahan banyak pihak termasuk daripada Pemuda PAS.

Full content generated by Get Full RSS.
Kredit: http://www.themalaysianinsider.com
 

Malaysia Insider Online

Copyright 2010 All Rights Reserved